Вольдемар Бааль

Биография

Вольдема́р (Влади́мир) Ива́нович Баа́ль (17 июля 1936 — 24 января 2011 года) — русский советский и латвийский писатель.

Родился в АССР немцев Поволжья (ныне Саратовская область) (по другим данным в селе Вахрушево Красноярского края) — отсюда немецкая форма имени Владимир, вписанная в метрику. Детство провел в Красноярском крае. Работал учителем сельской школы, шахтёром, слесарем, матросом и кочегаром на речном судне. Позже поступил в Карагандинский горный институт, затем перешёл на инженерно-механический факультет Красноярского сельскохозяйственного института. Работал на торфозаводе в Латвии. В 1962 году поступил в Литературный институт им. А. М. Горького, окончил его в 1969. Работал журналистом на радио и в прессе Латвии. С 1960 года жил в Латвии.
Был членом Союза писателей СССР. Член Союза писателей Латвии.

Творчество
Начал печататься в 1956 году.
Автор произведений о жизни сибирского села («Бахровские повести», «Из пункта А…» и др.) и на производственную тему («День и ночь» и др.).
Работал также в жанре фантастики. Первая публикация в этом жанре — повесть «Платиновый обруч» (1981) — представляет собой синтез сказки с фантастикой: инопланетяне проводят на Земле эксперимент с Платиновым Обручем, исполняющим желания, и следят за эволюцией тех, кто им воспользовался. В повести «Эксперимент» (1985) роботы, притворяясь слугами людей, изучают человеческие эмоции и проводят над людьми эксперименты. Роман «Источник забвения» (1985) повествует об ответственности ученого перед обществом: совершив серьёзное открытие, герой романа не спешит реализовать его. Как правило, фантастический антураж используется автором лишь чтобы подчеркнуть актуальность содержания произведения.
Произведения Бааля переведены на латышский, немецкий, болгарский, казахский и другие языки.

Источник Википедия
библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Антология фантастики
Вне серий

Книги на прочих языках

Сборники


RSS

snovaya про Бааль: Платиновый обруч (Научная фантастика) 14 03
Thoriel, есть - в церковнославянском. Означает то же, что и суетность.
Смешно, но содержание книги именно так и следует охарактеризовать. Автор сам себя высек.

Thoriel про Бааль: Платиновый обруч (Научная фантастика) 14 03
Есть такое древнее слово «суетство». - Врете, автор, нет такого слова. Есть "суета", "суетность" и "суетливость". А такого мутанта, как "суетство", в русском языке отродясь не бывало.

Bright про Бааль: Плацiнавы абруч [Платиновый обруч be] (Научная фантастика) 27 05
А я бы посоветовал warol'у почаще включать мозги о_О
Перевод - на белорусском, а комментарий явно на украинском. Перепутали 2 языка, уважаемый?

warol про Бааль: Плацiнавы абруч [Платиновый обруч be] (Научная фантастика) 27 05
Миколу повернути у школу))
Нехай вивчить нормальну мову а не галицийский диалект!!

X